Статистика |
---|
Онлайн всего: 2 Гостей: 2 Пользователей: 0 |
|
Главная » 2010 » Июль » 13 » DREAMS OF THE RAVEN by Carmen Carter (14-16)
03:10 DREAMS OF THE RAVEN by Carmen Carter (14-16) |
Третья атака пробьёт в нём такие дырки, что даже я не смогу их залатать.-ГЛАВА 14
Капитан ещё находился в турболифте, когда первый фазерный залп ударил по "Энтерпрайзу". Пол задрожал под его ногами, турболифт заскрежетал и остановился. Врезав кулаком по закрытым дверям, Кирк от души выругался. Словно в ответ, кабина снова пришла в движение, и спустя несколько секунд он вывалился из лифта на мостик. Его взгляд тут же устремился на главный экран. Обычная панорама неподвижной чёрной бездны с россыпью тускло мерцающих звёзд служила сейчас лишь фоном для разгорающегося сражения. Вдалеке множество маленьких кораблей обтекаемой формы роилось вокруг "Фальчиона", словно стая мух вокруг пса. Другие силуэты двигались совсем рядом, серебряными росчерками мелькали на экране, пролетая мимо "Энтерпрайза". Один из кораблей внезапно выскочил вперёд, выстрелил и пропал из поля зрения. "Энтерпрайз" тряхнуло, Кирк едва удержался на ногах. - Вторая баратея, огонь, - хладнокровно приказал Спок из командирского кресла. Широкий веер сияющих лучей развернулся впереди по курсу; атакующие бросились врассыпную, но ни один из них не был задет. Кирк воспользовался кратковременным затишьем, чтобы принять командование. - Докладывайте, мистер Спок. - Не менее пятнадцати истребителей пятого класса, двухместных, - сообщил Спок, пока они с капитаном менялись местами. - Они приблизились, выстроившись в одну линию позади астероида, который закрывал их от наших сенсоров, пока они не оказались практически над нами. Быстро вернувшись к своему компьютеру, научный офицер огласил краткую сводку данных: - Мощность фазеров "Энтерпрайза" составляет сорок процентов от нормы. Щиты работают, но, с учётом предыдущих повреждений, мы уязвимы даже для их маломощных фазерных ударов. Как бы в подтверждение этих слов другой истребитель вынырнул из ниоткуда прямо перед ними. - Огонь из фазеров! - крикнул Кирк. Прошло полных две секунды, прежде чем фазерные батареи сработали, выпуская в пространство пучки концентрированной энергии. Атакующий корабль расцвёл огненным клубком, и слепящее пламя залило экран. Вспышка ещё не угасла, когда другой истребитель нырнул под звездолёт, целясь в главный корпус. "Энтерпрайз" снова содрогнулся. - Манёвр уклонения, мистер Деполь. Рулевой мгновенно выполнил приказ, но звёздолёт был слишком неповоротливым, слишком медлительным по сравнению с маленькими вёрткими истребителями. - Они носятся вокруг нас кругами, сэр. Кирк в сердцах ударил кулаком по подлокотнику кресла, не отрывая глаз от экрана, где кипело бешеное движение. - Бенус, настройте фазеры на неприцельные выстрелы с интервалом в десять секунд. - Есть, сэр. Беспорядочный поток лучей перечеркнул экран. Корабли-спарки легко ускользнули из-под огня, но не отважились повторить прямую атаку. Спок поднял взгляд от своих сенсоров. - Капитан, эта тактика может некоторое время удерживать их на расстоянии, но частая стрельба быстро исчерпает наши запасы энергии. Кирк проигнорировал его замечание. - Ухура, откройте шифрованный канал связи с "Фальчионом". Сразу же на мостике раздался голос Сулу: - Капитан, они обложили нас со всех сторон... На импульсных скоростях они превосходят нас в маневренности. Наши щиты держатся, но они подбираются так близко, что мы не можем их стряхнуть... - Включайте варп-двигатель, - решительно приказал Кирк. - Но, капитан... - Включайте варп-двигатель и уходите из зоны поражения, - повторил Кирк тоном, не терпящим возражений. - Активируйте маскирующее устройство, потом возвращайтесь. Сулу умолк, поняв замысел капитана. - К тому времени вся эскадрилья соберётся вокруг нас. Ваше внезапное появление и атака застигнут их врасплох. - Но мы не сможем стрелять по ним, не рискуя задеть "Энтерпрайз". - Верно, - хмуро подтвердил Кирк. - Но мы подадим всю энергию на щиты. Если вы уменьшите фокусировку, луч широкого рассеивания должен уничтожить истребители, не пробив наш корпус. - Есть, капитан. Перспектива стрелять по родному "Энтерпрайзу" отнюдь не радовала лейтенанта, но он подчинился приказу без дальнейших споров. Кирк развернулся вместе с креслом к старшему помощнику. - Спок, вычислите оптимальное время для отступления и возвращения "Фальчиона". Вулканец принялся за работу с обычным спокойствием, но Кирк чувствовал его молчаливое одобрение. Если бы только главный инженер принял этот рискованный план так же невозмутимо... Очередной взрыв полыхнул на экране, прервав ход его мыслей. - Ещё один сбит! - завопила Бенус за орудийным пультом. - Ага, осталось всего тринадцать, - осадил её Деполь, разом остудив восторг девушки. Кирк связался с инженерным отделением и быстро посвятил Скотти в свой план. - Ежели этот парень не будет осторожен, клингонские фазеры прорежут нас насквозь, как кусок масла, - предупредил инженер. "Энтерпрайз" снова покачнулся: один из истребителей прорвался сквозь заградительный огонь и выстрелил по главному корпусу. - Но под такими колотушками мы долго не продержимся, так что, сдаётся мне, выбора у нас нет. - Готово, капитан, - доложил Спок. - "Фальчион" получил инструкции. Ухура нажала несколько кнопок на своей консоли. - Частота открыта, сэр. - Вперёд, Сулу, - приказал Кирк. "Фальчион" лихо закрутился, на миг стряхнув облепивших его противников, и рванулся вперёд. Твёрдый контур крейсера словно размазался, вытянулся светящейся полосой и пропал. Пять маленьких кораблей зависли на месте, сбитые с толку исчезновением добычи. На губах Кирка заиграла беспощадная улыбка. - Огонь из всех фазеров. Три корабля вспыхнули, превращаясь в рой горящих обломков, но в ту же секунду четыре истребителя из тех восьми, что окружали "Энтерпрайз", бросились в атаку, рассчитывая на реванш. От их объединённого удара звездолёт взвился на дыбы, и пока рулевой сражался с управлением, двое уцелевших преследователей "Фальчиона" присоединились к остальной эскадрилье. - Продолжать неприцельный огонь! - прокричал Кирк, цепляясь за подлокотники, чтобы его не выбросило из кресла. - Отгоните их! - Капитан, ещё одна такая атака, и у нас вообще не будет щитов, чтобы прикрыться от фазеров "Фальчиона"! - Вас понял, мистер Скотт, - Кирк провёл рукой по лбу. - Бенус, не фиксируйтесь на отдельных целях. Это приказ. Он подчеркнул последнее слово, зная, что девушке очень хочется пострелять по мишеням. Он ведь и сам поддался искушению, приказав уничтожить те три корабля, - и "Энтерпрайз" до сих пор трясло от последствий его необдуманного поступка. - "Фальчион" вернётся через шесть целых семь десятых минут, - бесцветным голосом произнёс Спок . Эти несколько минут были очень долгими для капитана и его экипажа. Десять истребителей носились вокруг них, как стая стервятников, уворачиваясь от фазерного огня и подбираясь всё ближе и ближе. Освещение на корабле понемногу тускнело, мягкий гул систем жизнеобеспечения утихал, превращаясь в еле слышный шелест, по мере того, как Скотти переключал все запасы энергии на питание дефлекторных полей. - Одна минута, - объявил Спок спустя целую вечность. - Мистер Скотт, приготовьтесь подать на щиты всю оставшуюся энергию, - предупредил Кирк. - Готов, капитан. - Тридцать секунд. - Включай, Скотти. Лампы на мостике мигнули. Системы управления выключились, и корабль перестал слушаться штурвала. Фазерные батареи прекратили огонь. Кирк затаил дыхание. Нападающие на секунду заколебались, затем все, как один, двинулись вперёд. - Сейчас, - сказал Спок. Чёрная ткань космоса зарябила, заструилась, и из центра пространственного возмущения вырвался "Фальчион", извергая потоки пламени. За долю секунды огненный гребень прочесал борт звездолёта сверху донизу. У Кирка не было времени сосчитать, сколько истребителей он зацепил, прежде чем "Фальчион" проскользнул под "Энтерпрайзом" и вырвался с другой стороны. - Щиты правого борта, Скотти! - выкрикнул Кирк в интерком; сумасшедшая тряска швыряла его из стороны в сторону. Второй веер огня смёл нападающих с противоположного борта "Энтерпрайза". На этот раз Кирк, не удержавшись, вылетел из кресла и растянулся на палубе. Воздух был густым от дыма, лёгкие жгло, глаза слезились. Спок, державшийся за свой пульт с поразительной цепкостью, продолжал следить за показаниями сенсоров. - Осталось два истребителя, капитан. Кирк ухватился за кресло, подтянулся и встал. Сквозь клубы дыма на экране светились две яркие серебряные искры, уносящиеся прочь, в открытый космос. За ними скользила хищная чёрная тень - "Фальчион" быстро догонял беглецов. - Сулу! - заорал Кирк. Ухура уже открывала для него канал связи. - Пилоты нужны мне живыми!.. Одновременно с его словами оба корабля взорвались и рассыпались дождём металлических обломков. - Простите, капитан, - вздохнул Сулу. - Они сами уничтожили себя. - Чёрт, - Кирк повернулся к старшему помощнику. - Мистер Спок? Вулканец перепроверил показания своих приборов. - Сенсоры ближнего действия не регистрируют посторонних объектов в зоне досягаемости. После недавних сбоев он беспокоился насчёт точности показаний датчиков и следил за работой оборудования с удвоенным вниманием. - Сенсоры дальнего действия показывают какую-то тень... нет, исчезла. Что бы это ни было, мы разминулись с ним. Кирк философски пожал плечами. - Отличная работа, лейтенант Сулу, - Он помахал рукой перед лицом, но дым не рассеивался. - Отбой тревоги. Красные сигнальные огни замигали реже, затем погасли. Кирк нащупал переключатель на подлокотнике: - Инженерный, восстановите подачу энергии к бортовым системам. Скотти, доложи о повреждениях. Ответом ему была тишина. - Скотти, приём! - Связь с инженерным потеряна, капитан, - сказала Ухура, лихорадочно переключая цепи на своей консоли. В системе бортовых коммуникаций что-то снова отказало. Кирк выругался сквозь зубы и включил канал общего оповещения. - Главный инженер Скотт, доложите мостику о повреждениях. Лампы загорелись ярче, снова заработала вентиляция, очищая задымлённый воздух, но от инженера по-прежнему не было ответа. Спок что-то бубнил вполголоса, принимая рапорты с нижних палуб. Ухура передала сообщение из лазарета о десяти раненых и одном погибшем. - ...будь неладен этот интерком... Есть, капитан, Скотт на связи. У нас была пробоина в корпусе из-за... И снова тишина. - Незначительные повреждения на палубах с седьмой по десятую, - продолжал Спок. Его перебил другой голос из интеркома: - Санитар Дорф на связи, капитан. Мистер Скотт направляется в лазарет. Слабые протесты на заднем плане свидетельствовали, что инженер покидал свой пост не по доброй воле. - Вас понял, инженерный. Я встречу вас там, - Кирк прервал связь и перешёл к научной консоли. - Кто нас атаковал? Вороны или клингоны? Спок едва заметно нахмурился. - В настоящий момент неизвестно. Точные сенсорные измерения были невозможны в данных обстоятельствах. Капитан сдержал вздох и попытался скрыть раздражение усталой улыбкой. - Пошлите шаттл с командой техников, пусть проверят обломки истребителей. Добудем для Фрейзера ещё несколько подопытных тел, - Вулканец кивнул, и Кирк напоследок оглядел мостик. - Примите командование.
Когда Кирк вошёл в лазарет, Скотти всё ещё изливал гнев на двоих санитаров, доставивших его сюда. - И стоило уволакивать меня оттуда из-за пустяковой царапины? - бушевал он. - У меня ещё чёртова уйма работы! Штанина его рабочего костюма была разорвана от колена до середины бедра, и края прорехи пропитались ярко-красным. При виде капитана Скотти попытался встать, мешая Маккою осмотреть кровоточащую рану. - Сядьте, мистер Скотт. Вы никуда не пойдёте, пока я не выслушаю ваш рапорт, - приказал Кирк. Инженер послушно сел, и врач смог продолжить работу. - Капитан, мы потеряли дефлекторные щиты на полудюжине секций. Ещё столько же держатся на последнем издыхании. Один из щитов в кормовой части главного корпуса полностью разрушен - Сулу постарался. Луч клингонского фазера пробил дыру в обшивке и чуть-чуть не дошёл до самих импульсных двигателей... Эй, полегче, незачем портить такой славный костюм! Его последние слова относились к Маккою, разрезающему ланцетом ткань вокруг раны. - Пробоину заделали? - перебил его Кирк - Да, капитан, но было несколько опасных моментов, - признался Скотти. Его рана была убедительным доказательством. - Сколько времени потребуется на ремонт? - По меньшей мере пятнадцать часов, капитан. Это при условии, что мне не придётся просиживать штаны в лазарете... Но в этот момент врач полностью обнажил его ногу, и весь кураж Скотти мигом испарился при виде кости, зловеще блеснувшей из-под слоя рассечённых мышц. - Маккой, ну чего вы ждёте? Я истеку кровью до смерти, пока вы тут копаетесь. - Я работаю так быстро, как могу, - терпеливо ответил доктор, проводя стерилизатором над раной. Кирк отвлёкся от рапорта, который ему приходилось по слову вытягивать из Скотти. - Боунс? - Нет, всего лишь я, Леонард Маккой, - отозвался врач. - Сестра Чепэл признала меня годным к санитарной работе. Несколькими быстрыми, отработанными движениями он соединил края глубокой раны в одну неровную полосу. - Не беспокойтесь, сэр, - добавил он, взглянув на Скотти, чьё лицо красноречиво отражало все мрачные предчувствия инженера. - Основные методы оказания первой помощи мало изменились с тех пор, как я их изучал. Он поднёс к ноге инженера портативный реген-модуль и нацелился лучом на рану. Мысли Кирка вернулись обратно к состоянию "Энтерпрайза". - Скотти, щиты нужно восстановить как можно скорее. Истребители пятого класса никогда не работают в одиночку, значит, где-то рядом должны быть корабли сопровождения. Если мы встретим их, не имея дефлекторов, нам конец. - Даже если я смогу наладить щиты за двенадцать часов, они не выдержат мощного обстрела, - предупредил Скотти. - Мы уже перенесли два сражения, едва успевая ремонтировать корабль. Третья атака пробьёт в нём такие дырки, что даже я не смогу их залатать. - Не говоря уже о том, что вы не уйдёте отсюда так быстро, - добавил Маккой, оглядев переполненное отделение лазарета, и повернулся к капитану. - Между прочим, кто эти чужаки, о которых все говорят? - Это именно то, что я... - Кирк прервался, услышав голос Спока из интеркома: - Мостик вызывает капитана Кирка. Капитан подошёл к настенному приёмнику. - Кирк на связи. - Рапорт с ангарной палубы, капитан. Экипаж шаттла определил тип истребителей - "Теннет-5". Среди обломков найдено одно тело, - Едва заметная пауза заставила Кирка напрячься в ожидании плохих новостей. - Похоже, это инопланетная особь другого вида.
ГЛАВА 15
Бортовой журнал, звёздная дата 5539.4: После девяти часов ремонтных работ щиты "Энтерпрайза" снова восстановлены. Мы продолжаем путь к станции Вагнер, двигаясь на импульсной скорости через сектор, кишащий сумасшедшими инопланетянами, стремящимися во что бы то ни стало уничтожить мой корабль и мой экипаж. И если я не пойму, почему они этого хотят, их усилия могут увенчаться успехом.
Зловонное помещение лаборатории аутопсии было набито до отказа. Лейтенант Фрейзер в качестве официального эксперта по ксенобиологии занимал почётное место во главе стола; Спок и Дайсон, его коллеги по исследованию, расположились с обеих сторон; Кирк, как наблюдатель и дилетант, стоял у дальнего конца. Все они изучали странную фигуру, распростёртую на столе между ними. Тощее тело имело зелёную окраску; глаза существа были светло-розовыми, а голову покрывали пучки мягкого белого пуха. - Ну что ж, оно определённо имеет отношение к Воронам, - устало сказал Фрейзер, - но я не понимаю, какое именно отношение. Кипучий энтузиазм ксенобиолога заметно угас, придавленный физическим утомлением. Кирк тоже был не в лучшем настроении - хотя он и не так устал, как Фрейзер, но загадка происхождения существа, лежащего на столе, доставляло ему куда больше беспокойства. Для него это был не просто научный казус, но вопрос жизни и смерти. Зрелище оказалось столь же тошнотворным, что и в прошлый раз, но капитан заставил себя смотреть и слушать со всем возможным вниманием, пока ксенобиолог перечислял различия между двумя особями. - Несмотря на внешнюю разницу в окраске, опорно-двигательная система имеет одинаковое строение. Этот экземпляр ниже ростом и в целом менее развит, чем синекожие Вороны, но я не могу определённо сказать, является ли это отличительным видовым признаком зелёных особей или проявлением индивидуальной изменчивости в рамках одного вида. У него такой же клюв, такие же когти... - Такой же яд, - добавила Дайсон; это были её первые слова с начала осмотра. - Он практически мгновенно поражает центральную нервную систему, парализуя двигательные функции и блокируя болевые рецепторы. Я всё ещё исследую образцы, чтобы восстановить всю цепочку химического воздействия.оберните - Как насчёт противоядия? - спросил Кирк. Фрейзер показал на другой стол, где стояла маленькая мензурка, наполненная бледно-розовой жидкостью. - Я синтезировал пробную партию сегодня утром. Хотите маленькую демонстрацию, капитан? - Он схватил руку мёртвого существа и поднёс голое запястье к острым кривым когтям. - Нет, не стоит. Лейтенант был явно разочарован, но его деятельный ум тут же нашёл себе другое развлечение в виде уникальной анатомии чужака. - И самое главное, - продолжал он, - обе особи имеют этот невообразимый двухмозговой череп. - Значит, они пришли с одной планеты. Фрейзер хотел было кивнуть, но Спок возразил, внося поправку в скоропалительный вывод капитана: - Морфологическое подобие не является доказательством единства происхождения; сходные условия внешней среды могут обусловить параллельное эволюционное развитие. Однако, поскольку последовательности базовых аминокислот в обоих случаях совпадают, высока вероятность, что они происходят с одной и той же планеты. Если Спок и испытывал какой-либо дискомфорт, находясь рядом с трупом, то он умело это скрывал; однако ему определённо не давала покоя небрежность Фрейзера в словесных формулировках. - Тем не менее, многочисленные морфологические отличия могут указывать на то, что они относятся к разным видам или даже разным родам по стандартной классификации, - Он сделал знак молодому лейтенанту, и они вдвоём перевернули тело лицом вниз. Ксенобиолог указал на крупный мешкообразный нарост, выпирающий на тыльной стороне шеи, у основания черепа. - Мы ещё не разобрались, что это такое, но, скорее всего, оно связано с функционированием нервной системы. Несколько каналов соединяют эту штуку с левой мозговой камерой. Признаки развития такого же органа есть и у Воронов, но у них он почти полностью атрофирован. - Конечно, различия могут быть обусловлены половым диморфизмом, - предположила Дайсон. - Возможно, но маловероятно, - заметил Спок. - Клеточный анализ обнаружил значительные расхождения на биохимическом уровне. - Кроме того, - добавил Фрейзер, - я всё ещё не нашёл подтверждения тому, что эти существа вообще имеют пол, - Он потыкал пальцем в резиноподобную зелёную плоть. - У них есть органы, отдалённо схожие с нашими сердцем, лёгкими, желудком, - но нет ничего, похожего на репродуктивную систему. - Не самый многообещающий кандидат на бесполое почкование, - задумчиво проговорила Дайсон. - Он не похож на какую-нибудь размазню вроде оозов. Румяное лицо Фрейзера побагровело. - Эй, полегче! Некоторые из моих друзей - оозианцы. - Я использовала этот термин в описательном смысле. - Их мыслительные способности явно не подходят под описание "размазни", - добавил Спок предельно сдержанным тоном. - Фактически, их язык замечательно приспособлен для выражения базовых постулатов Общей теории поля. Кирк, который никогда не видел оозианцев, - да и не горел желанием увидеть - разрешил себе на минутку забыть о сдержанности. - Мне плевать на всё, что не касается этой твари! - рявкнул он на троицу учёных. - И я хочу узнать об этой твари побольше, и настолько быстро, насколько это в человеческих силах! Он задержал взгляд на старшем помощнике. - Не в обиду вам будь сказано, мистер Спок, - добавил он уже нормальным голосом. - Я не обижен, капитан, - отозвался вулканец, и в его тёмных глазах блеснули весёлые огоньки, - Однако я не намерен ограничивать себя человеческими стандартами производительности труда. Полный отчаяния взгляд, которым обменялись Дайсон и Фрейзер, яснее слов говорил, что научный офицер требует от своих подчинённых такой же самоотдачи, не проявляя ни малейшего снисхождения к их слабой человеческой природе. По знаку Спока младшие офицеры начали готовить тело чужака к тщательному вскрытию, которое должно было обеспечить научный отдел новыми образцами тканей для всестороннего анализа. Стойкий запах биостазисной жидкости сопровождал Кирка и Спока по пятам, постепенно выветриваясь в потоке свежего воздуха за пределами лаборатории. Капитан сделал глубокий вдох, очищая лёгкие. - Я нарушил радиомолчание. Спок немедленно отвлёкся от просмотра электронного планшета, взятого из лаборатории. Он поднял глаза на Кирка, отметив и сжатые губы, и мрачный взгляд капитана. - Я приказал Ухуре провести экстренный сеанс связи со станцией Вагнер и запросить протокол маршрутов зарегистрированных судов, - продолжал Кирк. - Мне надо знать, откуда прилетели те истребители. Спок задумчиво кивнул. - Согласен. Вполне возможно, что ценность информации превышает риск обнаружения. Слова первого помощника не уменьшили тревогу Кирка. - Если это не так, то я, может быть, снова подставил нас под удар. Пока что я выбрасываю по два очка на каждом ходу. - Законы, управляющие игральными костями, не всегда применимы в реальной жизни. Спок упорно отрицал саму концепцию удачи. Даже легендарная везучесть Кирка и его необъяснимая способность ловить благоприятные сочетания в игре случайных факторов, не могла поколебать твёрдой веры вулканца в законы вероятности. - Что ж, ответ от управляющего Фриэл придёт не раньше, чем через несколько часов, - сказал Кирк с деланным безразличием. - Я буду у себя в каюте. Спок двинулся в противоположном направлении, но внезапно остановился, услышав мягкие шаги подходящего сзади человека. Он развернулся на месте и оказался лицом к лицу с действующим начальником медицинской службы. - Доктор Кортехо, я просил вас присутствовать на вскрытии. - А... да. К сожалению, я был занят в другом отделении. Доктор попятился, собираясь уйти, но ледяной голос Спока удержал его на месте. - Возможно, вы считаете свои новые обязанности слишком обременительными, - Лицо вулканца было убийственно спокойным. - Если это так, я могу обеспечить ваше возвращение на прежний пост. Кортехо недовольно скривил рот. - Мой долг - заботиться о живых людях. Мне нет дела до кучи гнилого мяса. - Ваши личные предпочтения не имеют значения. Кроме того, они ошибочны. Если мы не уделим должного внимания этим пришельцам, весь экипаж корабля может стать не более чем "гнилым мясом", - Спок сунул в руки Кортехо свой планшет. - По этой причине я прошу разрешения временно привлечь перечисленных здесь сотрудников медицинской службы к работе по исследованию чужаков. - Но это треть моего отдела! - ахнул Кортехо, просмотрев список. - Двадцать семь процентов, если быть точным. - Но... - Вы вправе отклонить мой запрос, - в ровном голосе вулканца прорезалась сталь. Кортехо сглотнул и промолчал. Не дождавшись ответа, Спок протянул ему электронное стило. Кортехо сделал вид, что не заметил, и достал своё. Нацарапав свою подпись, он почти швырнул планшет научному офицеру. Неприкрытая ненависть читалась в его взгляде, и тщательно скрываемое презрение - во взгляде Спока. Они разошлись без единого слова. Спустя несколько секунд дверь лаборатории скользнула в сторону, и оттуда снова потянуло едким запахом стазисной жидкости. Дайсон осторожно выглянула в коридор и проследила, как Спок вошёл в научную библиотеку двумя дверями дальше. Кортехо нигде не было видно. - Всё чисто, - сообщила она Фрейзеру. - Ну, до встречи. Она едва успела пройти несколько метров, когда из тени бокового прохода выступил Маккой. Он поймал Дайсон за локоть и потянул за угол. - Мы собирались пообедать вместе, помните? Она сокрушённо покачала головой. - Простите, Лен. Мне некогда. - Диана, вы весь день ничего не ели, - запротестовал Маккой. - Я по уши в анатомических отчётах. Спок загрузил сверхурочной работой и научный отдел, и медиков. Маккой неожиданно ухмыльнулся. - Погодите-ка. Разве вы не мой сотрудник? Как начальник медицинской службы, я могу приказать вам... - Не пытайтесь давить на меня своим званием, - ворчливо ответила Дайсон. - Все ваши полномочия теперь у доктора Кортехо. Озорная улыбка вдруг осветила её хмурое лицо. - Но, в отличие от вас, у него не хватает духу спорить со Споком, - Спохватившись, она прижала ладонь к губам и быстро огляделась, но, к её облегчению, коридор был пуст. - Они просто терпеть не могут друг друга, - сообщила она заговорщическим шёпотом. - Спок при каждом удобном случае разбивает его гордость вдребезги. - Да уж... Я случайно подслушал их пару минут назад. - Маккой вспомнил короткий, но выразительный разговор двух начальников. - Лично я бы предпочёл не ссориться с этим вулканцем. - Я тоже, - согласилась Дайсон. - А это значит, что я должна сейчас же вернуться к работе. Маккой тоскливо вздохнул, выпуская её руку. - Чёрт бы побрал всех этих чужаков за то, что портят мне личную жизнь. Слушайте, я ведь не помешаю вам, если посижу рядом, пока вы будете проводить свои тесты? - Он умильно заглянул ей в глаза. - Я мог бы делать записи, например, или мыть пробирки, или... - Нет, - решительно сказала Диана. - Я не смогу работать, если вы будете дышать мне в затылок. Она взглянула на настенный хронометр и переменилась в лице: - О, чёрт! Спок меня живьём зажарит... - Ладно, ладно, тогда в другой раз, - Маккой отступил, признавая поражение. - Я возьму утешительный билет*. Её непонимающий взгляд рассмешил его. - Это землебродское выражение. Увидимся позже, - эти слова он произнёс уже ей вслед, когда она бросилась бегом в сторону исследовательского отдела. - Если я только найду свободную минутку в моём плотном графике, - пробормотал он. Можно было бы убить часок-другой, отправившись в столовую в одиночку, но с уходом Дайсон ему внезапно расхотелось есть. Он устал сидеть в четырёх стенах своей каюты, а пустые комнаты отдыха нагоняли на него тоску. Без особого желания, скорее в силу привычки, он решил посвятить лишнее время изучению свежих медицинских статей. Пройдя несколько шагов по коридору, Маккой вошёл в научную библиотеку. Ближайший к двери стол был занят: знакомая худощавая фигура склонилась перед компьютерным терминалом. Опасаясь нарушить сосредоточенность старшего помощника, доктор тихо двинулся вглубь комнаты, но он понятия не имел о том, как чуток слух вулканцев. Острый взгляд немигающих тёмных глаз пригвоздил Маккоя к месту. - Извините, сэр. Я не хотел вам мешать. - Вы не помешали. Мои литературные изыскания завершены, - Спок вновь повернулся к экрану, подняв бровь. - Кстати, я как раз обращался к вам за советом по текущему вопросу. - Прошу прощения? - Поиск материалов по ксенобиологии привёл меня к одной из ваших статей. - Одной из моих статей? - переспросил Маккой. - И много ли у меня статей? Спок нажал несколько клавиш и жестом пригласил доктора взглянуть на экран. К безмерному удивлению Маккоя, список оказался таким длинным, что не поместился на экране целиком, и в каждой строке слева значилось его имя. Насколько он мог видеть, большая часть публикаций была датирована тремя последними годами. - Я всё это написал? На борту этого корабля? - ошеломлённо спросил Маккой. - Благодаря ресурсам Звёздного Флота исследовательские лаборатории "Энтерпрайза" по технологическому оснащению намного превосходят те, что имеются в распоряжении гражданских специалистов. И, поскольку наша миссия состоит в изучении неизвестных районов космоса, мы сталкивались со множеством феноменов, представляющих исключительный научный интерес. Вполне логично, что у нас нет недостатка в материалах для научных трудов. Маккой пробежал глазами перечень заглавий. - Ну что ж, выглядит очень даже впечатляюще, но я не могу даже сказать, стоят ли они микросхемы, на которой записаны, - Он пожал плечами и отвернулся от списка. Бесстрастное лицо Спока закаменело при виде такого пренебрежения. - Ваши работы выполнены на высоком профессиональном уровне. Они всегда компетентны, часто - вдохновенны, в некоторых случаях - блестящи. Они принесли вам широкую известность среди ваших коллег по медицинской и научной работе. - Спасибо, но работы, о которых вы говорите, написаны не мной. Я простой парень из маленького провинциального городка, который собирался стать сельским доктором. Того Леонарда Маккоя, - он махнул рукой в сторону экрана, - больше нет. И, возможно, никогда уже не будет. - Эмоциональная реакция на болезненные переживания, безусловно, понятна и объяснима для представителей вашего вида, - Спок сплёл пальцы шпилем, будто размышляя о человеческих слабостях. - И всё же не позволяйте эмоциям до такой степени искажать ваше восприятие. Вне зависимости от того, восстановится ваша память или нет, факт остаётся фактом: вы - Леонард Маккой, и эти статьи - ваши. - Позвольте не согласиться, мистер Спок... - начал было Маккой, но сразу же прикусил язык, вспомнив сцену в коридоре. - Простите. Конечно, я не должен спорить со старшим по званию. Спок выглядел озадаченным, насколько это возможно для вулканца. - Я уверяю вас, что в прошлом подобные соображения никогда не были препятствием для наших дискуссий, - медленно сказал он. И после минутного колебания добавил: - Я всегда ценил свободный обмен мнениями между нами. Всё ещё полный сомнений, Маккой уселся на край стола и заговорил: - Тогда я прошу вас выслушать меня со всей вулканской объективностью. У вас нет никакого личного интереса по отношению к судовому хирургу - тем лучше. Мне очень нужен беспристрастный слушатель. Он перевёл дыхание. - Вы сказали, что я - тот же Леонард Маккой, что записался в Звёздный Флот двадцать лет назад. Что ж, отчасти вы правы, - Он похлопал себя по груди. - Это тело действительно принадлежит пожилому человеку. Оно неплохо работает, хотя и кажется мне слишком одеревеневшим и вялым. Но ведь человек - это нечто большее, чем просто телесная оболочка. Человеческое существо, отдельно взятый индивидуум, как мы его понимаем, во многом определяется личностью, а личность формируется на основе накопленной памяти и опыта. Вы согласны, мистер Спок? Старший помощник кивнул, но ничего не сказал. - Ну так вот, отсюда следует, что, хотя моё тело продолжало непрерывное существование в течение последних сорока восьми лет, но моё сознание уже сошло с накатанной колеи. Когда я в первый раз проснулся на борту этого корабля, я был тем молодым человеком, который со временем превратился бы в "Боунса" Маккоя, но с первой же секунды пробуждения я начал впитывать новые впечатления, получать совершенно иной опыт. У нас с ним общее прошлое, но я не участвовал в тех событиях, что в конце концов сформировали его характер. Я заменил их другими событиями, пережитыми здесь. Я становлюсь другим человеком. - Весьма логично обосновано, - Спок откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. - Но что случится, когда потерянная память - потерянная личность, если угодно, - вернётся к вам? - "Когда"? - повторил Маккой с вызовом. - Вы имели в виду "если", не так ли? Он соскочил со стола и начал беспокойно расхаживать вокруг. - Если верить доктору Дайсон, память может восстанавливаться постепенно, обрывки и фрагменты его... моего прошлого будут время от времени всплывать на поверхность, и в итоге две личности сольются в одно целое, - Между его бровями легла глубокая складка. - Но в некоторых случаях происходит внезапное восстановление прежней памяти в полном объёме. При этом воспоминания о промежуточном периоде, в свою очередь, стираются. - Кажется, второй вариант вам не нравится, - заметил старший помощник. Маккой остановился. Слабое удивление промелькнуло на его лице, и он кивнул, соглашаясь. - Это означало бы мою смерть. - С другой стороны, если утраченная память никогда не восстановится, это будет означать смерть... другого Маккоя. - Идеальное убийство, мистер Холмс, - Маккой безрадостно рассмеялся. - Никакой грязи, никакого тела, от которого нужно избавляться. Только бесплотная душа, по которой никто не будет скучать. Брови Спока взметнулись вверх. - Здесь вы неправы. Доктор Маккой пользовался глубоким уважением и симпатией всего экипажа "Энтерпрайза"; в частности, капитан Кирк тяжело переживает его отсутствие. - Выходит, ваш капитан потерял собутыльника, - парировал Маккой. - Но, если поразмыслить, это небольшая цена за приведение моей жизни в порядок. На самом деле мне очень повезло. Жизнь, полная ошибок, забыта и стёрта, и можно начать всё с чистого листа. - Но стёрты также и жизненный опыт, и мудрость, полученные из этих ошибок, - В голосе Спока зазвучал непривычный напор. - Из ошибок, которые вы неизбежно повторите. Маккой покачал головой. - Не этот я, - твёрдо сказал он. - На этот раз я намерен стать счастливым. Наверное, эта примитивная человеческая цель выглядит для вас мелкой и несущественной, но мне кажется, что "Боунс" Маккой хотел именно этого. Хотел так сильно, что решил уйти. - Уйти от чего? - резко спросил Спок. - От всего этого, - Маккой повёл рукой вокруг, подразумевая весь корабль. - В конце концов, мы нашли причину амнезии, но память не вернулась ко мне. Единственное возможное объяснение - прежняя личность не желает возвращаться. Он протянул руку и выключил экран компьютера. - Думаю, Боунс ушёл навсегда. ------------------------->- * В оригинале "rain check" - корешок от билета на матч, отменённый из-за плохой погоды, по которому на следующий матч пускают бесплатно.
ГЛАВА 16
- Станция Вагнер сообщает, что в их регистрационных записях не значится ни одно федеральное или иное военное судно в этом секторе. Спок стоял навытяжку у дверей капитанской каюты, сообщая очередное неприятное известие с невозмутимостью бортового компьютера. - Чёрт, - Кирк стиснул в кулаке белую ладью. Шахматная партия, начатая несколько недель назад, не продвинулась ни на один ход с момента первого столкновения с Воронами. В минуты уныния Кирк задавался вопросом - а будет ли она вообще когда-нибудь закончена? Старший помощник приблизился к столу, оценивая расположение резных фигурок на многоярусной стеклянной подставке. - Истребители типа "Теннет-5" - это корабли малой дальности, которые не могут выходить в глубокий космос самостоятельно. - Да, и что бы там ни говорилось в регистрационных записях, где-то рядом должно быть судно-носитель, наверняка - досветовой транспортный корабль. Та тень, которую вы засекли во время сканирования... - Кирк опустил ладью на другой уровень, сняв с доски чёрного коня. - И, благодаря моей радиопередаче, они теперь знают, что мы уцелели после налёта истребителей. Оставив Спока размышлять над следующим ходом, Кирк зашёл за перегородку, сел на край кровати и начал разуваться. Спок тем временем созерцал чёрного слона, оказавшегося под ударом. - Максимальная дальность полёта истребителей составляет расстояние чуть больше предельного радиуса сканирования для полностью исправной сенсорной системы, однако радиус действия наших сенсоров сейчас намного меньше нормы. Это обстоятельство, с учётом нашей низкой скорости, позволяет кораблю-носителю легко избегать обнаружения. - Я очень надеюсь, что этот корабль пытается избежать встречи, - Кирк стащил рубашку и босиком зашлёпал в ванную. - В наших обстоятельствах я больше опасаюсь поймать его, чем позволить ему уйти. Научный офицер обдумал это утверждение. - Фазерные пушки, тройные дефлекторные щиты, фотонные торпеды... - И на всё это мы могли бы наплевать, будь у нас исправный варп-двигатель, - хмуро добавил из-за двери Кирк, включая акустический душ. - Однако на импульсной скорости силы неравны, - неторопливо проговорил Спок, взвешивая шансы обеих сторон, как если бы речь шла ещё об одной шахматной партии. - Наши фазеры едва ли смогут пробить его защиту, даже при предельной нагрузке. Наши щиты выдержат не более одного п
|
Категория: Новости |
Просмотров: 496 |
Добавил: coment
| Рейтинг: 0.0/0 |
|
|